Language: Church Slavonic Instruments: A cappella. Church Slavonic text. English translation. Rejoice, virgin mother of God, Mary, full of grace, the Lord is with you.
|Published (Last):||12 July 2004|
|PDF File Size:||12.90 Mb|
|ePub File Size:||14.71 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Language: Church Slavonic Instruments: A cappella. Church Slavonic text. English translation. Rejoice, virgin mother of God, Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb, for you have borne the Savior of our souls.
Original text and translations may be found at Ave Maria. MusicXML source file s is are in compressed. English transliteration, using the editor's modification of the Musica Russica system. The original Cyrillic is given as an aid for reconciling the Church Slavonic with the transliteration. Editor: Marco Voli submitted See the discussion page for full description.
Navigation menu Personal tools Log in Request account. Namespaces Page Discussion. Views Read View source View history. Support CPDL. CPDL sponsor. CPDL affiliated site. This page was last edited on 16 April , at Web page content is available under the CPDL copyright license ; please see individual editions for their copyright terms.
Listen to one of the most devastating climaxes in Russian music
The piece consists of settings of texts taken from the Russian Orthodox All-night vigil ceremony. It has been praised as Rachmaninoff's finest achievement  and "the greatest musical achievement of the Russian Orthodox Church". The title of the work is often mis-translated as simply Vespers. This is both literally and conceptually incorrect as applied to the entire work: only the first six of its fifteen movements set texts from the Russian Orthodox canonical hour of Vespers. John Chrysostom by a composer who had stopped attending church services. As required by the Russian Orthodox Church , Rachmaninoff based ten of the fifteen sections on chant.
Bogoroditse Devo (Sergei Rachmaninoff)