DIAZ CINTAS AUDIOVISUAL TRANSLATION SUBTITLING PDF

He is author of "La traduccion audiovisual: el subtitulado" and "Teoria y practica de la subtitulacion: ingles-espanol" , a member of the Transmedia research group, and President of the European Association for Studies in Screen Translation since Aline Remael is Lecturer of English, Translation Theory and Audiovisual Translation at the Hogeschool Antwerpen and the University of Antwerp, is involved in the subtitling of three annual film festivals at Antwerp and Brussels, and supervises research projects in intralingual subtitling and audio description. She is co-editor of "Language and Beyond. Audiovisual Translation : Subtitling.

Author:Gacage Kajigar
Country:Thailand
Language:English (Spanish)
Genre:Music
Published (Last):11 July 2007
Pages:442
PDF File Size:7.19 Mb
ePub File Size:6.14 Mb
ISBN:534-1-32255-113-6
Downloads:97502
Price:Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader:Tubar



Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Other editions. Enlarge cover. Error rating book. Refresh and try again. Open Preview See a Problem? Details if other :. Thanks for telling us about the problem. Return to Book Page. Aline Remael. Based on sound research and first-hand experience in the field, the book focuses on generally accepted practice but identifies current points of contention, takes regional and medium-bound variants into consideration, and traces new developments tha "Audiovisual Translation: Subtitling" is an introductory textbook which provides a solid overview of the world of subtitling.

Based on sound research and first-hand experience in the field, the book focuses on generally accepted practice but identifies current points of contention, takes regional and medium-bound variants into consideration, and traces new developments that may have an influence on the evolution of the profession.

The individual chapters cover the rules of good subtitling practice, the linguistic and semiotic dimensions of subtitling, the professional environment, technical considerations, and key concepts and conventions, providing access to the core skills and knowledge needed to subtitle for television, cinema and DVD.

Also included are graded exercises covering core skills. It is also aimed at translators and other language professionals wishing to expand their sphere of activity. While the working language of the book is English, an accompanying DVD contains sample film material in Dutch, English, French, Italian and Spanish, as well as a range of dialogue lists and a key to some of the exercises. Get A Copy. Hardcover , pages. More Details Original Title.

Other Editions 5. Friend Reviews. To see what your friends thought of this book, please sign up. To ask other readers questions about Audiovisual Translation, Subtitling , please sign up. Be the first to ask a question about Audiovisual Translation, Subtitling. Lists with This Book. This book is not yet featured on Listopia. Community Reviews. Showing Average rating 4. Rating details.

Sort order. Start your review of Audiovisual Translation, Subtitling. The book is useful in that it gives many examples of how to solve certain translation issues in subtitling.

However, it needs to be updated and adapted to current media and the process of translating subtitles. I bought the publication thinking it had been updated since its first publication in Streaming services such as HBO, Netflix etc are not mentioned at all, and I can only assume that these have c The book is useful in that it gives many examples of how to solve certain translation issues in subtitling.

Streaming services such as HBO, Netflix etc are not mentioned at all, and I can only assume that these have changed the process of translating subtitles and possibly also the way subtitles are translated. There are no discussion topics on this book yet. Readers also enjoyed. Related Articles. There are many ways to take action against racism. Read more Trivia About Audiovisual Trans No trivia or quizzes yet. Welcome back. Just a moment while we sign you in to your Goodreads account.

ELEMENTOS DE DIREITO CIVIL CHRISTIANO CASSETTARI PDF

Audiovisual Translation, Subtitling

He is author of "La traduccion audiovisual: el subtitulado" and "Teoria y practica de la subtitulacion: ingles-espanol" , a member of the Transmedia research group, and President of the European Association for Studies in Screen Translation since Aline Remael is Lecturer of English, Translation Theory and Audiovisual Translation at the Hogeschool Antwerpen and the University of Antwerp, is involved in the subtitling of three annual film festivals at Antwerp and Brussels, and supervises research projects in intralingual subtitling and audio description. She is co-editor of "Language and Beyond. Audiovisual Translation, Subtitling. Based on sound research and first-hand experience in the field, the book focuses on generally accepted practice but identifies current points of contention, takes regional and medium-bound variants into consideration, and traces new developments that may have an influence on the evolution of the profession. The individual chapters cover the rules of good subtitling practice, the linguistic and semiotic dimensions of subtitling, the professional environment, technical considerations, and key concepts and conventions, providing access to the core skills and knowledge needed to subtitle for television, cinema and DVD. Also included are graded exercises covering core skills.

HISTORIA DEL ACTOR JORGE DUBATTI PDF

We use cookies to give you the best possible experience. By using our website you agree to our use of cookies. Dispatched from the UK in 2 business days When will my order arrive? Jorge Diaz-Cintas. Enrique Alcaraz. Andrew Gillies. Vicent Montalt.

Related Articles