Gita Dhyana Slokam- 1. December 07, Oh mother Bhagavad Gita, you who were taught for the sake of Partha by Bhagavan Narayana Himself, you who were positioned inside Mahabhaaratam by the ancient Rishi Vyasa you shower the nectar of Advaita, , you who are made up of eighteen adhyaayas, you who remove the pain of births, Oh Bhagavati, I contemplate upon you. This sloka along with nine in total were composed by Swamy Madhusudana Saraswati in the sixteenth century.
|Published (Last):||1 April 2006|
|PDF File Size:||9.10 Mb|
|ePub File Size:||15.52 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Thi sings of the power of the message of Gita, and how it is in essence the Gist of Upanishads, thus inturn the message of Santana Dharma. Om Parthaya prathi bodhithm bhagawataa naaraayanena swayam, Vyasaena gratitaam Puraana muninaa madhye Mahabaratam.
Advaitamruta varshaneem bhagawteem ashta dashaa dhyayineem, Ambaa twaam anusandadhaami bhagavad geete bhava dweshineem. O Divine mother, she who showers Elixir of Advaita on us, O mother of 18 chapters, I meditate on thee, O Bhagavad gita, the destroyer of illusion of manifestation Samsaara. Salutations O Vyasa the author , one with the great intellect, with eyes like the fully blossomed lotus. Through whom, the lamp of light is filled with oil of knowledge.
Salutations to Krishna, the bestower of all desires of the desirees. All the Upanishads are cows; the Milker is Krishna, the cowherd boy;. Bheeshma drona thata jayadratha jalaa , Gandhaara neelothphala, Shalyagrahavatee , kripena vahanee , karnena Velaakulaa. Aswathama and Vikarna were the dangerous alligators, Duryodhana was the whirlpool, Pandavas crossed this river of war with Krishna as their helmsman. Paraasharayavacha sarojamamalam Geetartha gandothkatam, Nanakhyanaka kesaram harikatha sambodhanaa bodhitam.
Loke sajjana shat padairaharaha pepeeyamaanam mudaa, Bhooyad Bharatha pankajam kali mala pradhwamsinah shreyase. May this lotus of the Mahabharata, born in the lake of the words of Vyasa Son of Parashara , with intense sweet fragrance of the essense of Gita, with many stories as its stamens, fully opened by the discourses on Hari, the destroyer of the effects of Kaliyuga, and drunk joyously by the bees of good men in the world, day by day become the bestower of good to us.
I bow down to Sri Krishna, the source of all joy, whose compassion brings speech from the lips of the dumb and carries the lame over mountains. Yam brahmaVaruna indra Rudra marutah sthunvanthi divyai stavai, Vedai saang padakrama upanishadai gayanhi yam Saamagaah.
Dhyanasthita tadgatena manasa pasyanti yam Yoginah, Yasyantam na viduh surasura ganaah devaaya tasmai namah. Religions Find More.. Bhagavad-Gita Treatise of Self-help [topic]. Sundara Kanda Hanuman's Odysey [topic].
Mundane distortions in the Divine discourse [topic]. List of direct disciples of Shirdi Sai Baba [topic]. Promises of Shirdi Sai Baba to his Devotees [topic]. Shirdi Sai Baba Name meaning and Origin [topic]. The five pandavas and the story of their birth [topic]. Mahabharata Family Tree Chart [topic]. Lord Ganesha symbolism [topic]. What are the ashta 8 Siddhis and nava 9 nidhis [question].
Salutations O Vyasa the author , one with the great intellect, with eyes like the fully blossomed lotus Through whom, the lamp of light is filled with oil of knowledge.
Bhagavad Gita Dhyanam (Dhyana slokas)
Thank you, this is beautiful. Grateful to Pujya Swami Paramarthananda 's insightful and profound commentaries and teachings. Monday, September 15, Gita Dhyana Slokas In the last class I mentioned there are some prayer verses known as Gita Dhyana slokas which are generally studied before we enter into the actual Gita study.
In English, its title can be translated literally as "meditation on the Gita," and it is also sometimes called the Invocation to the Gita. The nine Gita Dhyanam verses offer salutations to a variety of sacred scriptures, figures, and entities, characterize the relationship of the Gita to the Upanishads , and affirm the power of divine assistance. Although differing accounts are given of its origins, the poem is widely circulated in India, and its verses have been quoted by many Hindu leaders. This and another selected verse are shown in the table at right, in English translation, Sanskrit original, and romanized transliteration. This verse, shown in the table, is also commonly quoted.